Английские сокращения при неформальной переписке (часть 1)

Английские сокращения при неформальной переписке (часть 1)

21.06.2014

Сегодня английский язык трудно представить без сокращений – как устных, так и письменных. Они встречаются абсолютно везде: в письмах, sms-сообщениях, комментариях в соцсетях, в названиях книг и музыкальных групп. Неформальные сокращения все чаще появляются и в русском языке: вместо «спасибо» мы пишем «спс», вместо «пожалуйста» и «не за что» - «пжта» и «нзч».

Это похоже на игру и, в общем-то, представляет собой довольно творческий процесс. Тем не менее, причина появления таких сокращений абсолютно серьезна: каждый язык стремится к «экономии речевых средств», то есть, короче говоря, максимальной простоте и лаконичности, так что дело даже не в человеческом желании объясняться проще и быстрее, а во внутреннем «характере» языков.

Начнем знакомство с английскими сокращениями с фонетических

 

То есть тех, которые образуются по принципу «как слышится, так и пишется»:

  • u = you
  • ur = your
  • r = are
  • b = be
  • n = and
  • y = why
  • k = ok
  • cu = cya = see you (увидимся)
  • thx (thnx) — thanks
  • pls (plz) = please
  • gimme = give me

 

О нас говорят

 
 

У моего сына оставался год до школы, и нам нужно было как-то подтянуться по английскому. Мы выбрали групповые занятия и очень довольны: сейчас он в первом классе, читает, пишет, но самое важное — уроки не стали для него наказанием, и похоже, ему действительно нравится учить язык! 

 
 
 

Мы учили английский с нуля, причем именно бизнес-вариант – честно говоря, я даже не знал, что такое возможно. Что удобно, преподаватель приезжал к нам в офис и график мы подстроили точно под себя. 

 

Наши Аудитории

Room 1 Room 2 Room 3 Room 4 Room 5 Room 6 Room 7